Risultati da 1 a 7 di 7

Discussione: importante : richiesta traduzione sloveno - italiano

  1. #1
    Utente registrato
    Data Registrazione
    Nov 2006
    Località
    Friuli-Venezia Giulia
    Messaggi
    223

    importante : richiesta traduzione sloveno - italiano

    Ciao a tutti!
    2 anni fa con amici avevo effettuato un'escursione (senza metal e senza raccogliere nulla beninteso) in Slovenia, in un settore secondario del massiccio del M. Nero. Pressochè casualmente mentre me ne stavo andando rimasi incuriosito da delle ossa che si intravvedevano sotto dei massi, pensando che fosse una discarica di ossa di animali scoprii che invece c'erano i resti di due scheletri umani (erano sfusi e lo dedussi dalla presenza di 2 crani), non c'erano resti di divise, tranne una calotta di adrian e su due piedi dedussi che, dalla zona, probabilmente fossero i resti di due italiani sepolti sbrigativamente dopo il disgelo della primavera del 18. Decisi che dopo tanti anni sarebbe stato giusto dare ai corpi una sepoltura e così, dopo aver fatto qualche foto, lasciai le ossa in bella vista e una volta a valle a Caporetto avvisai nel museo del rinvenimento e della mia disponibilità* ad indirizzare qualcuno per recuperare le ossa (qui mi diedero l'impressione poi che se le ossa fossero state di austriaco forse sarebbero state +"interessanti"). Mi telefonarono poi a casa delle autorità* slovene, dicendomi che ci saremmo successivamente accordati per un'escursione sul luogo. Dopo quello finì tutto lì (lasciandomi certamente un pò perplesso) e lì non tornai più. In questi giorni invece, navigando nel bel sito sloveno dell'ass. soska fronta trovo dei vecchi post del 2006 dove vengo a sapere che il rinvenimento e la traslazione è stataeffettuata in "pompa magna" da dei recuperanti del luogo e che la sepoltura è stata fatta nel sacrario italiano di Oslavia, il tutto con tanto di mini filmati in sloveno su youtube (cercate "griva 2a"..2b ecc.). Vabbè penso, il mondo è fatto così e come al solito qualcuno si sarà* sentito realizzato prendendosi delle "medaglie", ma l'importante è che i due caduti abbiano trovato degna sepoltura (perchè la pace eterna se la sono già* guadagnata 90 anni fa). Lo scopo di questa introduzione giustamente non è quello di fare qualche acido e sterilesfogo quanto di trovare qualche (e qui penso al club dei triestini) capace traduttore che mi sappia dire a sommi capi cosa dicono in questa pagina
    http://forum.prohereditate.com/viewtopic.php?t=1934
    e sopprattutto in questo testo
    http://img243.imageshack.us/my.php?image=new1hk9.gif
    che mi sembra spiegare il risultato dell'esame sui 2 corpi (mi sembra di aver capito che assieme ai due del "Griva" contemporaneamente siano stati raccolti anche altri 2)
    Spero di essermi spiegato se qualcuno ha un pò di tempo ci faccia sapere (grazie x la pazienza): magari sapessi anche lo sloveno!

  2. #2
    Utente registrato
    Data Registrazione
    Feb 2008
    Località
    Friuli-Venezia Giulia (Gradisca d'Isonzo)
    Messaggi
    358

    Re: importante : richiesta traduzione sloveno - italiano

    questo è un aiutino automatico di Google.
    http://translate.google.com/translate?s ... 3ft%3d1934

    l'altro testo è un .gif e non riesco ad elaborarlo.
    audaces fortuna iuvat

    [hiddenlink:1fv1f2vd]http://caffettiere.blogspot.com/[/hiddenlink:1fv1f2vd]

  3. #3
    Utente registrato
    Data Registrazione
    Jun 2006
    Messaggi
    37,658

    Re: importante : richiesta traduzione sloveno - italiano

    Se era in Croato te lo traducevo io,ma lo Sloveno non lo capisco....mi dispiace

  4. #4
    Utente registrato
    Data Registrazione
    Aug 2007
    Località
    Trieste
    Messaggi
    1,177

    Re: importante : richiesta traduzione sloveno - italiano

    Ciao prova a contattare plinio...
    <Sleep, my friend, and you will see
    That dream is my reality
    They keep me locked up in this cage
    Can't they see it's why my brain says “rage”>

    Metallica - Welcome home (Sanitarium)




    Photobooks fortificazioni <----- NEW! : Fortezze nascoste


    THOR, ODIN'S SON, PROTECTOR OF MANKIND, RIDE TO MEET YOUR FATE, YOUR DESTINY AWAITS!
    Amon Amarth - Twilight of the thunder god

  5. #5
    Utente registrato
    Data Registrazione
    Nov 2006
    Località
    Friuli-Venezia Giulia
    Messaggi
    223

    Re: importante : richiesta traduzione sloveno - italiano

    Grazie ragazzi, anche se il traduttore on line è "na ciofega" comunque è già* un passo avanti non indifferente. Quanto al club dei volenterosi triestini ho già* avuto la prova che è gente generosa (e se lo dice un friulano c'è da crederci), se plinio sarà* della partita farò sapere cosa è successo. Ciao e ancora grazie.

  6. #6
    Utente registrato
    Data Registrazione
    Sep 2008
    Località
    Trieste
    Messaggi
    1,374

    Re: importante : richiesta traduzione sloveno - italiano

    Buonasera.
    Lingua estremamente complicata, lo sloveno.
    Cercherò di postare una traduzione del secondo link, chiedo solo un pò di pazienza perchè il mio sloveno è di base, e l'uso del vocabolario richiederà* non poco tempo.
    Auguratemi buona notte sul testo da tradurre!
    Plinio

  7. #7
    Utente registrato
    Data Registrazione
    Sep 2008
    Località
    Trieste
    Messaggi
    1,374

    Re: importante : richiesta traduzione sloveno - italiano

    Buonasera.
    Dopo troppo tempo riesco a postare il testo in italiano; premetto che dato che la mia traduzione era palesemente lacunosa, mi sono rivolto a svariate persone, sia sloveni che appartenenti alla minoranza, con risultati anche divertenti visto che alcuni vocaboli non sarebbero traducibili letteralmente e necessitavano di rimaneggiamenti.
    Chiedo scusa del troppo tempo trascorso ma sono riuscito a prendere un portatile in prestito, dato che entrambi i miei sono per vari motivi ko.
    Riguardo le citazioni del forum, sono soltanto dei commenti agli avvenimenti qui di seguito.

    Riesumazione delle ossa di militari italiani nella zona di Griva del Monte Nero
    1. Località*: fossa(voragine) a 50 metri circa in linea d'aria da un pozzo artesiano a metà* strada tra Skutnik e Griva.
    Data: 10/10/06 dalle 12 alle 13.
    Presenti: Mirco Kurincic da Dreznica, Ivan Jurkovic da Izola, Tomas Ovcak da Ljubljana.
    Servizio video e fotografico: Griva 2.
    Descrizione: i resti di due militari italiani giacevano in una grotta rocciosa in località* Skutnik. Per quanto era possibile è stata scavata la fossa e in fondo al buco è stato reperito ciò che era possibile. Vicino alle ossa abbiamo trovato brandelli di vestiario ed accessori come scarpe e parti/resti di una bomba a mano. Tutti noi presenti insieme abbiamo documentato e abbiamo inserito il tutto in uno zaino e borsa di plastica di Ivan Jurkovic.
    2. Località*: parete rocciosa verso la sella JZ dalla vetta Griva.
    Data: 10/10/06, dalle 13.30 alle 14.15.
    Presenti: come sopra.
    Servizio video e fotografico: Griva 2.
    Descrizione: la trivella ha riportato alla luce i resti di (altri) due militari italiani; i reperti femori e teschi giacevano ai piedi della roccia sotto il monte Griva. Per quanto ci era possibile abbiamo scavato la fossa fino in fondo recuperando quel che ci era possibile. Tutti assieme abbiamo documentato e abbiamo inserito il materiale recuperato in due borse di plastica; in una più piccola ci sono i resti reperiti con l'utilizzo della trivella, e questi reperti sono stati messi nello zaino di Kurincic; le ossa trovate 5 metri più lontano sono state riposte nella seconda, più grande. Questi erano stati portati da Tomas Ovcak.
    Presumibilmente si tratta di vittime dell'esercito austro-ungarico della battaglia del 24/10/17 che probabilmente appartenevano al 98° (reggimento?) italiano di fanteria (perchè presente nella zona).
    I resti si trovano in tre sacchi, due pieni a metà* (i resti umani?)e uno più voluminoso (altri reperti?), tutte ritirate lo stesso giorno da Zdravko Likar.
    Tomaz Ovcak
    A Bovec (Caporetto), 20/10/06
    Si ringraziano per la consulenza Adriana e Marco Simic, Magda Karis e l'SDZPI di Trieste

Permessi di scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •