Salve,
ho un quesito, ho trovato ciò, oltre altre carte e fogli insieme ad un wehrpass , tutto della stessa persona.
mi potreste dire cos'è?
Saluti
Roberto
Visualizzazione Stampabile
Salve,
ho un quesito, ho trovato ciò, oltre altre carte e fogli insieme ad un wehrpass , tutto della stessa persona.
mi potreste dire cos'è?
Saluti
Roberto
Ciao Roberto
La traduzione dovrebbe essere questa:
Primo doc.
Lavoratore agricolo (Non riesco a tradurre Schaft)
Tessera di iscrizione per :
Hollnsteiner Karl
Pensionato.
Abitazione: Aggsbach Dorf 42
Secondo Doc.
Unione del Reich per la protezione antiaerea.
Gruppo regionale Osterreich (Austria)
Tessera d`iscrizione: 7625
Karl Hollnsteiner
Pensionato
Aggsbach Dorf
Schaft indica una gruppo di persone con la comunione di intenti, in pratica. Può essere usata come suffisso a molte parole.
E vai Pie [264 [264 [264 Ranville già* trema. [icon_246 [icon_246Citazione:
Originariamente Scritto da Pie
Non ho fatto nemmeno a tempo ad aprire il traduttore e già* avevi colpito.
Dopo il suggerimento di Blaster allora "unione lavoratori agricoli" forse è plausibile o gruppo.
Si direi che è così.Citazione:
Originariamente Scritto da Andrea58
Bravissimo Pie!
"Landarbeitershaft" è integralmente tradotto come: peasant labour (inglese) /peasant labor in americano.
Per il secondo documento "Reichsluftschutzbund"/ "German national air defense organisation".
ranville
Bravo Pie [257
Oramai non ti ferma più niente [264
La prima tessera mi sembra degna di maggiore attenzione; dovrebbe essere l'iscrizione alla sezione diciamo "rurale " del partito cristiano conservatore(Vaterlandische Front),il movimento politico di destra del Cancelliere Dolfuss diffuso in Austria prima dell'Anschluss con La Germania,se osservate all'interno i bollini di iscrizione cessano improvvisamente proprio nel marzo del 1938 quando il nostro Karl ,e con lui i suoi connazionali, furono inglobati nel grande Reich ...... [00016009
Mi sa che hai proprio ragione. [264Citazione:
Originariamente Scritto da Rheinmetall