io non capisco, cosa ha trovato fabio1385? una canna di un mitragliatore?
Visualizzazione Stampabile
io non capisco, cosa ha trovato fabio1385? una canna di un mitragliatore?
Oh un "mitragliatore" è italiano corretto eh ! [17 o quasi ......
Se diamo retta alla definizione sotto presa da wikipedia avrei dovuto dire Fucile Mitragliatore
Kanister non sono un espertone in nulla, tantomeno sulle armi ma volevo proprio dire questo :-)
Un arma automatica leggera. Spero di non essermi incartato del tutto... e specialmente di non essere off topic.. ciao
Nel linguaggio
Nel linguaggio di settore, l'espressione "fucile mitragliatore" scorrettamente viene quasi sempre scambiata per il sinonimo di "mitragliatrice leggera". Il sinonimo di "fucile mitragliatore" è "fucile automatico" che è, da alcuni, considerato il termine più idoneo.
Un altro termine con cui viene confuso il fucile mitragliatore è il fucile d'assalto (come esempio si può citare l'AK-47), ma in tal caso si tratta nettamente di un errore.
In sostanza "il fucile mitragliatore" è un fucile camerato con proiettili di fucili, ma viene impiegato come un'arma di supporto-assalto, inoltre per essere definito tale deve essere almeno con selettore di fuoco con "sicura" e "fuoco automatico" (full auto, per chi usa terminologia inglese).
Ti sei incartato eccome: tanto da non notare che se il tubo è chiuso da una parte ( in "vetta", come scritto) non può essere la canna di un'arma moderna.
Al massimo una delle altre componenti.
E poi, per piacere, lasciamo Vikipedia a che sa si e no leggere.
Per quanto posso io uso terminologia italiana, lasciamo l'inglese a chi deve mostrarsi acculturato.
Jobs Act, Family day...
invece di criticare aguzzate ingegno e un pezzo laterale del treppiede lafayette per mg
Strano, ai tempi di Lafayette le armi erano ancora ad avancarica e le mg non sapevano cosa fossero, ma forse per quello che è chiuso "alla vetta".
PS: forse volevi dire "lafette"?
Dimenticavo: quale parte sarebbe?
Allegato 250843