Noto con dispiacere una Ritterkreuz denazificata.
Saluti
Die Nadel
Visualizzazione Stampabile
Noto con dispiacere una Ritterkreuz denazificata.
Saluti
Die Nadel
Sì,in effetti hanno deturpato un po' un magnifico busto.
Che ci sia scritto 'Der Flieger' non c'è dubbio pero' io noto:
-Cuffia da pilota americana Type A-8 summer con tanto di chin-cup.
-B7 flying goggles.
-Salvagente Mae West B3 o B4 con tanto di tipico boccaglio su cui e' stata apposta un'aquila LW denazificata (?)
-Ritterkreuz pendente dal colletto (?)
-Harness di paracadute Irvin o forse Switlik.
-Giubbetto da volo horsehide type G2.
-Shoulder holster per Colt 45 auto con cinturino portacartucce modificato per l'USAAF
Bello, ma stranuccio un bel po'!!! Chi sa spiegare l'arcano?Pilota tedesco/americano?
(La classificazione degli oggetti non me la sono inventata io... o forse ci vedo male?)
[1530 PaoloM
Un pezzo molto bello, quello che mi ha colpito di questo busto che definiamo tedesco è quello che mi sembra un porta colpi.
Non riuscendo a capire cosa sia,.
Marpo lo definisce "cinturino portacartucce modificato e credo che lo sia .
Ciao, mi hai incuriosito non avendo io la conoscenza degli accessori da pilota che sia tedesco o americano posto qualche immagine ingrandita per vedere se ne venite a capo.
Grazie della disamina,
ciao
Io già* ne sono venuto a capo, perché ho controllato su vari testi le classificazioni.Mi meraviglia che nessuno degli 'americanofili' intervenga per conferma. Forse leggono Der Flieger, e pensano che si tratti di materiale Luftwaffe. Boh? [00016009 PaoloMCitazione:
Originariamente Scritto da mariob
Non è il mio campo, però, da piccola Sherlock Holmes, mi pare che la zona attorno alla targhetta sia più "consumata" del resto. Che prima ci fosse un'altra scritta, poi abrasa?
L'analisi che ha fatto Marpo è perfetta.La scritta sulla targhetta unitamente all'aquila della Luftwaffe è stata fuorviante.A questo punto bisogna capire se è un busto totalmente di fantasia o se all'epoca è stato modificato un busto americano aggiungendo alcuni accorgimenti per tramutarlo in tedesco.Mi inchino davanti a Marpo per avere notato questi particolari non fermandosi a ciò che il colpo d'occhio ci voleva mostrare.Bravissimo,Marpo!!!Citazione:
Originariamente Scritto da marpo
Per me, su busto (americano) ci ha lavorato un tedesco.Non sarebbe grave se ci avesse lavorato in epoca bellica:pezzo catturato...pezzo rielaborato! La cosa cambia invece se il tedesco ci ha lavorato in tempi recenti (cosa che da qui non e' possibile stabilire), infatti in questo caso :pezzo trovato e poi rielaborato...per venderlo! [137 PaoloM
Citazione:
Originariamente Scritto da marpo
Ciao, volevo chiederti, siccome non conosco assolutamente l'aspetto delle cose elencate, se puoi mandarmi i link di qualche discussione attinente oppure le immagini di qualche libro che penso che sicuramente avrai.
Per capire un pò meglio anch'io, il bustino l'ho comprato anni fa in un mercatino dell'usato qua ad Alassio per pochi soldi, quindi non da un professionista.
Ti ringrazio anticipatamente per il disturbo,
ciao