[137Citazione:
Originariamente Scritto da ranville
Si, in effetti hai ragione [137 [137
Visualizzazione Stampabile
[137Citazione:
Originariamente Scritto da ranville
Si, in effetti hai ragione [137 [137
Ed ecco l'ultimo documento che non avevo postato.
Domani se riesco metto anche la traduzione [264
.. quasi drammatico nel suo burocratico tedesco: mi sa che erano talmente tanti i wehrpass da trasmettere alle famiglie dei caduti in quell'ufficio del Wehrmeldenamtes che invece di scriverlo volta per volta a macchina come solito, hanno provveduto con questo stampato..... molto interessante Pietro...
Sono d'accordo con te.Citazione:
Originariamente Scritto da mufasa
Questa divisione subì delle perdite colossali tanto da avere addirittura i reggimenti di fanteria con soli 2 battaglioni al posto dei 3 standard. Quindi è ben comprensibile come le comunicazioni ai familiari fossero fatte in "quantità* industriale". Il fronte su cui si trovava quando Gerhard è morto era quello comunemente detto di "Orel-Rzhev", anche se effettivamente sono denominazioni troppo vaghe e lacunose, quindi è plausibile che si possa trovare anche scritto nelle lettere.
Beh Pie, detto questo ti faccio i complimenti per il gruppo, molto molto interessante.
Le informazioni sulle operazioni di questa divisione in Russia sono molte, ti scrivo brevemente i punti salienti che ti mancano all'appello perche' sul Wehrpass non sono riportati, magari ti interessano.
Nei periodi compresi tra il 29.7.42 ed il 16.3.43, quelli che tu hai giustamente tradotto come "Combattimenti in Russia sotto la 9. Armee" questo soldato ha combattuto parecchio con la 110; in luglio era nel settore del fiume Luchesa per operazioni di difesa e poi di "pulizia", contro i partigiani, nell'ottobre passò a Yamnoye e Ozerki dove fece parte della cosiddetta "Operazione Oskar". Ad Olenino, giunta nel gennaio del 1943, dovette mantenere le posizioni in diverse battaglie difensive e poi la divisione venne interamente utilizzata per l'operazione "Bueffel". Da lì poi iniziò la ritirata dal marzo sempre del 1943, che coprì difendendo strategicamente gli spostamenti del 55 Armee Korps, e che la condusse a combattere a Kirov, Zhizdra, Nikitinka, fino ad arrivare a Smolensk (dal 17.3. al 24.4.1943 sul WP c'è scritto, sempre come hai correttamente tradotto, "Combattimenti in Russia sotto la 2. Panzer Armee"; in questo perioso la 110 Infanterie-Division). Da questa città* poi sarebbe partita l'Operazione "Nordland", ma Gerhard a Smolensk non arriverà* mai, perchè morirà* ad una cinquantina di chilomentri appunto da Smolensk in quella che oggi si chiama Novyy Posyolok.
Antonio
[264
Grazie mille Antonio per queste informazioni.
Al lavoro secondo te cosa c'è scritto??
La lettera riusciresti a tradurla??
Bravo Pietro. Wehrpass molto bello. [264
[00016009
Grazie Green [264
Ho letto tutto parola per parola, senza tralasciare nemmeno una virgola, che storia, anzi che STORIA, un lavoro FENOMENALE, non vi nascondo l'emozione che ho provato per il triste epilogo, ho letto tanto sulla campagna in Russia e posso dire che è stata la più cruenta in assoluto.
PIE TI FACCIO I MIEI COMPLIMENTI.
OTTIMO ANCHE LA SINERGIA CON RANVILLE.
Saluti
Roberto
Ciao Pie, ecco come mi avevi chiesto ho guardato e studiato un po' questo gruppo e ne ho tratto alcune nuove conclusioni che ti scrivo.
1) La professione è quella del collaudatore (o qualcosa di simile).
2) Nella lettera invece si legge che Gerhard ringrazia per le lettere e le fotografie ricevute e spiega che quest'anno per il suo compleanno ha ricevuto un sacco di regali (segue la lista con i nomi di chi gli ha fatto questi regali tra cui anche donne).
Infine troviamo i saluti e baci e gli auguri di buon Natale con la speranza che babbo Natale gli porti altri doni ancora.
Personalmente credo che questa sia la lettera di un ragazzino che scrive a casa semplicemente elencando ciò che ha ricevuto per il compleanno e, se confrontiamo la calligrafia della lettera, molto incerta, con quella della firma di Gerhard, ben più sicura e fluente, si capisce che provengono da due persone diverse. Le due scritture sono temporalmente distanti solamente poco più di qualche mese ed un cambiamento così radicale mi pare davvero molto improbabile.
Deduco quindi che questa lettera, datata se non sbaglio 22 dicembre 1938, non sia stata scritta dallo stesso Gerhard del Wehrpass. Ora, saperne la provenienza direi che è assolutamente impossibile.
Ma visto che l'hai trovata con il WP lasciala lì dov'è, entrambi questi giovani sono appartenuti allo stesso tempo ed alla stessa storia.
Antonio.
Grazie RobertoCitazione:
Originariamente Scritto da robertochiac
Grazie mille Antonio.Citazione:
Originariamente Scritto da Antonio S
Sono sorpreso riguardo alla lettera, che comunque come hai detto tu terrò insieme al WP.
La lettera se non sbaglio dovrebbe essere datata 1937 o 39 l'ultimo numero non si legge bene.
Sono molto incuriosito su quello che c'è scritto sulla lettera, Antonio appena hai tempo mi potresti mettere la traduzione della lettera così poi la stampo?? [0008024 [0008024
Che dire se non COMPLIMENTI! [257 Un altro pilastro si forma nel nostro forum e dopo Ranville, Mufasa ed Antonio possiamo contare sulla passione e competenza anche del nostro giovane amico Pie.
Bella presentazione ed ottimo acquisto.
Grazie Tiziano [264
Ciao Pie,Citazione:
Originariamente Scritto da Pie
il lavoro! mi ero dimenticato...
c`è scritto che si occupava di prendere campionature.
ranville [264
Grazie Ranville infatti guardando sul dizionario Probeentnahme = prelevamento di campioni, ci dovrebbe essere scritto più o meno qualcosa di simile [257
Chiedo anche a te.
Appena hai tempo ,senza fretta, potresti tradurmi la lettera?? [0008024
Questo è il testo, ma come ti dicevo sono semplicemente regali, niente di che...
Ihr Lieben Alle!
Besten Dank für Euren Brief und für die Bilder. Ich habe zu meinem Geburtstsag allerlei dieses Jahr gekriegt: 1 Hose, 1 ??, 1 Paar Strümpfe, 1 Kinderheft, 1 kl. Hütchen, 1 Schlafanzug von Helga und Günter, 1 Cachez von Irmgard, 2 Theaterkarten von Mariechen und auch viele Süßigkeiten.
Auch noch ein schönes Buch von Paul, von Karl eine Tafel Schokolade.
Ich wünsche Euch ein recht fröhliches Weihnachtsfest. Lasst Euch vom Weihnachtsmann recht viehl bringen.
Ich hoffe, dass mir der Weihnachtsmann auch noch was bringt, trotz der vielen Geburtstagsgeschenke.
Viele Grüsse und Küsse und ein fröhliches Weihnachtsfest wünscht Euch Euer Gerhard.
Grazie Antonio molto gentile [264
Di nulla Pietro! [264
Allora riguardando la lettera ho usato lo scanner per capire quale sia data.
Per me è un 1931 e sono giunto a questa conclusione:
Secondo me la lettera è stata scritta dallo stesso Gerhard del Wehrpass perchè ,appunto, scritta nel 1931 ad Amburgo da un ragazzino di nome Gerhard e poi la data in cui è stata scritta il 22.12. cioè 3 giorni dopo il compleanno del Gerhard del Wehrpass.
Voi che dite???
Ben accetti tutti i pareri [264
Ciao Pie ! Che sia un 31 non cè dubbio [264
Ciao Stefano.
Grazie per la risposta [264
Bravo Pie [264 non ci hai messo molto a scoprirloCitazione:
Originariamente Scritto da Pie
Per l`esattezza la lettera è stata scritta una settimana dopo il suo compleanno.
è nato il 15 Dicembre(19) e la lettera è del 22 Dicembre(31)
ranville
Concordo! E con queste nuove scansioni è decisamente svelato il mistero e molto più semplice vedere la data!! La persona è la stessa, solo quand'era un ragazzino!
A vederla così è tutto molto più chiaro!
Pietro, la prossima volta falla subito così eviti che ci perdiamo la vista!!!! [icon_246
Grazie Ranville.Citazione:
Originariamente Scritto da ranville
Esatto una settimana e non come ho scritto io 3 giorni. Non lo so nemmeno io perchè ho scritto 3 giorni [137 [1334
[icon_246 [icon_246 [0008024Citazione:
Originariamente Scritto da Antonio S
Ecco qua la traduzione della lettera.
Grazie ancora Roberto [257
Il vosto caro Alle
Molte grazie per la vostra lettera e per la foto.Per il mio compleanno di quest'anno ho ricevuto: 1 pantalone,1 cappello, 1 paio di calze, 1 quaderno, 1 cappellino, 1 pigiama da Helga e Gunter, 1 cachez da Irmgrad, 2 biglietti per il teatro da Mariechen e anche tanti dolciumi.
Anche un bel libro da Paul, da karl una tavoletta di cioccolato.
Vi auguro Buon Natale.E che Babbo Natale vi porti quello che desiderate.
Spero, che Babbo Natale mi porti qualcosa nonostante i molti regali di compleanno.
Tanti saluti e baci e un gioioso Natale
Vostro Gerhard.
cachez mi dicono che non è tedesco ma un francesismo, vuol dire soldi
Ottimo Pietro, mi sa che presto sui Wehrpass alcuni di cui non faccio i nomi [icon_246 [icon_246 avranno un ottimo concorrente [264
.. concorrenti? no! siamo Pie, Cosci49, e con tutti i pochi altri 4-5 gatti semplicemente insieme, in comprorietà*, in quasi comunione dei beni.. Pie questo wehrpass è ormai nostro! tu ce l'hai semplicemente appunto in proprietà* in custodia ma è nostro!!! anzi ne preparo uno da "scambiare".....
Grazie Luciano [264 [264
Hai ragione nessuna concorrenza [257Citazione:
Originariamente Scritto da mufasa
Sono curioso, cosa ci prepari Hoch und Deutschmeister??
Ovviamente quoto in particolare la comproprietà* [icon_246 [icon_246 , ce ne fossero di queste piacevoli "concorrenze" :P .Citazione:
Originariamente Scritto da mufasa
Siete davvero un bel gruppo ed è sempre un piacere leggervi [264
... no Pie per il 44 HuD ho ancora bisogno di tempo perchè ho trovato un paio di bei libri su questa divisione, poi volevo fare le foto a Monte Battaglia quando passo e sopratutto se riuscivo a tradurre una decina di località* ungheresi dai punteggi del Nahkampfspange... ma arriva di sicuro...