Re: traduzione di un dienstbuch org. todt e di un wehrpass
Si chiamava Johann Gläßer
Nato il 09.04.1914 quindi un “giovane” per la Todt.
Era addirittura armato di fucile 98 è stato impiegato come lavoratore al fronte in Lituania, Lettonia, Leningrado ecc ecc. Sarebbe interessante capire la pagina 39, 09.04.1945 giorno del suo compleanno. Inoltre tra le tante annotazioni ho visto che Johann per i suo servizio nel fronte dell'est ha ricevuto anche la Ostmedaille.
Re: traduzione di un dienstbuch org. todt e di un wehrpass
grazie 71GrenadierDivision.
invito chiunque riesca a capire qualche dettaglio in più
[264
Re: traduzione di un dienstbuch org. todt e di un wehrpass
Quoto, il pensiero di 71 grenadier, un libretto davvero molto bello quello della Todt corredato di molte annotazioni [264
Re: traduzione di un dienstbuch org. todt e di un wehrpass
thanks anche a te Waffen.
continuo chiedendo a chiunque possa ulteriori notizie su queste
pagg. 10 11 12 13 14 15 16 17 18 31 39 40
ciao
Re: traduzione di un dienstbuch org. todt e di un wehrpass
pagine 10-11.
Tradotte senza dizionario: Pagamenti militari (Wehrsold) ricevuti da un dentista (Zahlmeister) il titolare faceva parte di un reparto sanitario. Dalle altre pagine mi sembra che abbia prestato servizio in Germania (Duisburg, ecc...).
[00016009
Re: traduzione di un dienstbuch org. todt e di un wehrpass
Traduco (sempre senza dizionario) pagine 12 e 13 - Avanzamento di grado e licenze (una concessa da un ufficiale delle SA). Errore su risposta precedente: Zahlmeister non è un medico dentista ma un contabile o tradotto letteralmente "Mastropaga".
[00016009