Visualizzazione Stampabile
-
US postcards WWII
Ciao Ragazzi,
Here are some postcards that my wonderful siter-in-law gave me over the holidays. They are postcards from Camp Kilmer during WWII. In New Jersey I think. A few of the postcards are from other camps, but were collected by the soldier at Camp Kilmer. My Fratellone will help me with interpretation if needed. Many thanks for your patience with my limited Italian writing skills.
Best to my Amici, Arditi[:)]
Ciao Ragazzi,
qui è alcune cartoline che la mia siter-in-legge meravigliosa mi ha dato sopra le feste. Sono cartoline dall'accampamento Kilmer durante il WWII. In Nuovo-Jersey penso. Alcune delle cartoline provengono da altri accampamenti, ma sono state raccolte dal soldato all'accampamento Kilmer. Il mio Fratellone lo aiuterà* con l'interpretazione se avuto bisogno di. Molti ringraziamenti per la vostra pazienza con le mie abilità* italiane limitate di scrittura. Il più bene al mio Amici, Arditi[:)]
Immagine:
http://www.milistory.net/Public/data...2719_post1.jpg
69,65*KB
Immagine:
http://www.milistory.net/Public/data...0289_post2.jpg
65,84*KB
Immagine:
http://www.milistory.net/Public/data...2913_post3.jpg
71,55*KB
Immagine:
http://www.milistory.net/Public/data...2949_post4.jpg
58,19*KB
Immagine:
http://www.milistory.net/Public/data...3045_post5.jpg
70,14*KB
-
"Io ero un autista di taxi nella grande città*"
"Sul volo di esplorazione-Spio molte cose interessanti"
"Mi sentirai presto-Ti prometto che ti alzerai e scriverai"
"Yoo hoo-Sto arrivando giù"
"Dica,Sergente ci fermeremo al chioschetto degli hamburger?".
-
Grazie Blaster,grazie Arditi![;)]
-
-
Wonderful postcards,Arditi.Here we say:"All the World is a town",compliments.The man with the trumpet is number one.
Bella cortoaline Ardite.Noi diciamo:Tutto il mondo è paese",complimenti.Il tipo con la tromba è il numero 1!
Ciao,e grazie Blaster,thanks Blaster!
-
"Meglio essere un soldato con una ragazza sulle ginocchia che un colonnello con un aquila sulle spalle"
"I rinforzi devono guardarsi le spalle"
"Alla ragazza che ho lasciato indietro".
Non riesco a tradurre la terza.
-
Thank you Arditi ,wonderful postcard !!!!
[ciao2][ciao2] Franz
-
Grazie Signori! I agree Mulon, "All the world is a town". That is a good saying! Thanks for sharing with me. Thank you Franz. I will post some more postcards with my Fratellones help.
Best Regards, Arditi[:)]
Signori Di Grazie! Accosento Mulon, "tutto il mondo sono una città*". Quello è un buon detto! Ringraziamenti per la compartecipazione con me. Grazie Franz. Invierò un po'più di cartoline con il mio aiuto di Fratellones.
Riguardi Migliori, Arditi[:)]
-
-
Ciao Arditi very nice.
Alex thanks for the translations.
[ciao2]
-
-
-
great postcards!thank you arditi!!
blaster quella che dice:"i'd rather be a privat with a chicken on my kcnee than a colonel with a eagle on the shoulders"dice: meglio essere un soldato con una "pollastra"[:D] sulle ginocchia,che un colonnello con un acquila sulla spalla,ha più senso ironico così..
ciao!e thank you arditi!
-
"Lei ha lavorato sodo!!!Solo tre settimane fa usciva con un soldato".
"Tutti loro hanno mollato,Signore".
"Forse sono un povero soldatino,ma mi tengo sù con questi grossi colpi".
-
Citazione:
Originariamente Scritto da Blaster Twins
"Meglio essere un soldato con una ragazza sulle ginocchia che un colonnello con un aquila sulle spalle"
"I rinforzi devono guardarsi le spalle"
"Alla ragazza che ho lasciato indietro".
Non riesco a tradurre la terza.
La terza è una incomprensione.(shod-shot)
Il soldato dice: Ferrarlo? Pensavo avessi detto di fucilarlo!
Ciao Enzo
-
-
Tra le cose che ho da tempo ho anche una serie di cartoline umoristiche dedicate ai soldati italiani del secondo dopoguerra... fine anni '40...
Le posto anche per dimostrare (si fa per dire) che tutto il mondo è paese:
Se mi vedesse mia mamma, sono ridotto a rammendare la giubba ! [:D]
http://img339.imageshack.us/img339/1...titolo1vw1.jpg
Una alla volta, per carità* (pia illusione [:D])
http://img507.imageshack.us/img507/8...titolo2og3.jpg
L'unifome della recluta. Va da sé che fino a non molti anni fa le taglie delle uniformi erano sempre abbondanti... [:D]
http://img339.imageshack.us/img339/2...titolo3qg1.jpg
L'utile servizio di ramazza, sotto l'occhio vigile dei graduati, era anche un modo per "imboscarsi" ed evitare servizi più gravosi: [:D]
http://img507.imageshack.us/img507/2...titolo4td3.jpg
Il taglio dei capelli, un altro rito al quale non ci si poteva sottrarre [:D][:D][:D]
http://img388.imageshack.us/img388/6...titolo5kb4.jpg
Un caro saluto
Fante 71 [:)][:)][:)]
-
For Arditi.
The first:If my mother looks me in this moment.
The second:One by one,please.
-
Fante71![:D]
My apologies for not responding earlier! These are wonderful postcards you have posted! Many thanks!
Best Regards, Arditi[:D]
Fante71![:D ]
Le mie scuse per la risposta più presto! Queste sono cartoline che meravigliose avete inviato! Molti ringraziamenti!
Riguardi Migliori, Arditi[:D
-
Ciao Ariditi; molto belle e interessanti. Complimenti.
[ciao2]
-
Ciao Arditi I see only now beautiful.
Le vedo solo adesso molto belle.
Ciao fante le vedo solo adesso molto belle anche le tue.
[ciao2]
-
Grazie Green and Cocis![:)]