Ciao,mi hanno dato questa bottiglia rinvenuta in una cantina nella vecchia città* di Torun. [17
Visualizzazione Stampabile
Ciao,mi hanno dato questa bottiglia rinvenuta in una cantina nella vecchia città* di Torun. [17
Vecchia lo è sicuramente. Quella marca esiste ancora e ora si chiama Veuve Clicot cioè vedova Clicot nome preso dopo la scomparsa del fondatore.
Forse non lo sapete ma su Sky tempo fa hanno fatto una trasmissione sulla guerra dello "Champagne" combattuta con impeto tra l'ufficio approvvigionamenti del Reich ed i produttori che volevano salvare le annate migliori. A questa guerra dopo il 45 seguì pure un'epurazione tra i produttori ritenuti dai francesi troppo accondiscendenti o non abbastanza "resistenti" nel vendere le preziose bottiglie all'occupante.
La scritta "riservè à* la Wehrmacht...." è stata apposta dal produttore stesso?
ciao,guardandola bene posso dirti che non è un timbro ma stampato...... [264Citazione:
Originariamente Scritto da Fabio 90
Davvero bella Bisi!
[264
Ragazzi, occhio alla grafica dell'etichetta e attenzione a come sono scritti i due nomi!!!Citazione:
Originariamente Scritto da Andrea58
ClicQUot e Clicot...
La nobile "vedova", Barbe Nicole Ponsardin, si era sposata con Francois Clicquot, un produttore di bollicine, nel 1798...
Francamente non saprei se c'è connessione tra la Veuve e questo Eugene, di certo meno noto... quanto meno... il nome è scritto diversamente...
Di queste bottiglie di "champagne" della Wehrmacht se ne vedono, anche piene, qua e là*... boh... e sono tutte di questo produttore... Sembra che, negli anni della guerra la produzione di bollicine abbia avuto un'impennata e tutto per gratificare la Wehrmacht...
Ci fosse connessione col famoso "Mo esce Anto'" napoletano..?
Scherzi a parte, in questo link c'è una pronuncia della Corte di Cassazione che dovrebbe, quanto meno, far luce sul rapporto tra la Veuve e questo Eugene e che sottolinea l'ambiguità* della diversa trascrizione del nome, ma, purtroppo, il mio francese è molto approssimativo.
http://www.pifrance.com/fichiers/stocka ... ot2005.doc
Da quel poco che capisco, il problema risale già* ai primi anni del '900 e la Corte Suprema francese sembra aver condannato e diffidato dall'uso del nome che può trarre in inganno il consumatore... Chiederò a mia moglie di tradurre...
Hai ragione Klaus, ho preso un'abbaglio sulla grafica [142 [142
Allora se non ho capito male oltre alla guerra dello Champagne girava pure vino con etichette farlocche che giocavano sull'assonanza dei nomi.
Un poco come la diatriba tra francesi e spagnoli quando questi scrivevano "conac" con l' accento o dieresi che sia sulla N che poi in spagnolo si legge cognac [icon_246