Aiuto traduzione Soldbuch
Re: Aiuto traduzione Soldbuch
Cosa ti serve esattamente?
Altrimenti so deve partire dalla prima pagina e andare avanti mettendo tutto quello che c'è scritto o si riesce a capire.
Re: Aiuto traduzione Soldbuch
.... le foto sono poco nitide e per leggere un soldbuch sono molto utili i feldpost leggibili stampati nelle varie pagine....
velocemente.... un soldato anziano passato dal presidio in Germania (campi di prigionia etc) al controllo del territorio in Croazia.
ti allego sempre alla rinfusa una base per la ricerca (e verifica i feldpost)
fino almeno al 28.gennaio.1943 era al Landesschützen-Bataillon 479 a Dislaken in Germanai (pagina 15 dei check e 18 delle paghe)
http://www.lexikon-der-wehrmacht.de/Gli ... t479-R.htm
poi il reparto più interessante di presidio in Croazia (feldpost 56853) e i qui i primi timbri mi sembrano del novembre 1943 e l'ultimo una licenza del novembre 1944 :
http://www.lexikon-der-wehrmacht.de/Gli ... t265-R.htm
è stato ferito o ha avuto un incidente con questo reparto nel novembre 1943 (il codice 27 a pagina12-13 è riferito agli occhi dove hai una pagina specifica, la 16, nel soldbuch per la vista rimusurata nel 1944 ) e per sembra (non si legge bene) il relativo distintivo di ferita nero, ed è stato ricoverato al krieglazarett 637 che si trovava a Zagabria. Kunja è la moneta croata, il suo soldo, con la firma dietro del pagatore.
Re: Aiuto traduzione Soldbuch
Grazie mille per le risposte,avrei voluto scannerizzare le pagine ma purtroppo ho lo scanner fuori uso. :(
Re: Aiuto traduzione Soldbuch
...notizie comunque molto interessanti.