Risultati da 1 a 9 di 9

Discussione: Scritta in tedesco novembre 1943

  1. #1
    Moderatore
    Data Registrazione
    Aug 2005
    Località
    Piombino, Toscana
    Messaggi
    761

    Scritta in tedesco novembre 1943

    Mi rivolgo agli appassionati di documenti tedeschi ed in particolare a Ranville..
    riuscite a "decifrare" la scritta postata sotto?

    Grazie in anticipo, :P
    • Per poter visualizzare questa immagine devi essere registrato o fare il login


    cerco qualsiasi materiale, fotografico o documentale, precedente al 1945 relativo all'Isola d'Elba e dintorni.. anche in copia!

    Non amo la spada per la sua lama tagliente, né la freccia per la sua rapidità, né il guerriero per la sua gloria. Amo solo ciò che difendo..

  2. #2
    Utente registrato
    Data Registrazione
    Jul 2007
    Messaggi
    956

    Re: Scritta in tedesco novembre 1943

    Ciao Bacchiola,

    tranne una parola io ci leggo questo:

    Nach dieser Insel fahren wird jetz(t) Nachschub.
    Es sieht zwar nahe aus, aber es sind doch 30 km.
    Diese Bilder ..... schön auf.
    Es ist fur mir eine gute Erinnerung.


    Ci fai vedere la foto?

    ranville
    Cedo Wehrpass /Cerco Wehrpass da Toscana in sù

  3. #3
    Utente registrato
    Data Registrazione
    Mar 2007
    Località
    T.L.T.
    Messaggi
    2,297

    Re: Scritta in tedesco novembre 1943

    Complimenti Ranville. Mi fa una rabbia non riuscire a decifrare il gotico corsivo.
    E una traduzione? Ha qualcosa a che fare con un'isola.

  4. #4
    Utente registrato
    Data Registrazione
    Mar 2007
    Località
    T.L.T.
    Messaggi
    2,297

    Re: Scritta in tedesco novembre 1943

    Google traduce circa così:

    "Andando verso l'isola è ora di rifornimento.
    Sembra vicino, ma ora ci sono 30 km.
    Queste immagini ..... bellissima.
    à? per me un bel ricordo."

  5. #5
    Utente registrato
    Data Registrazione
    Mar 2007
    Località
    T.L.T.
    Messaggi
    2,297

    Re: Scritta in tedesco novembre 1943

    Si potrebbe vedere la foto?

  6. #6
    Moderatore
    Data Registrazione
    Aug 2005
    Località
    Piombino, Toscana
    Messaggi
    761

    Re: Scritta in tedesco novembre 1943

    Certo che si può vedere, scusate ma non avevo notato le due risposte.. e poi, sinceramente, mi ero imbambolato a pensare a quale può essere il senso della frase.
    La fotografia illustra una panoramica del cimitero della mia città* con lo sfondo dell'Isola d'Elba.. in basso a destra è il campo dove pochi minuti prima del momento in cui questa foto fu scattata erano stati seppelliti con gli onori militari alcuni marinai tedeschi, deceduti in seguito ad un bombardamento aereo..
    La cosa che mi ha creato un pò di pensiero è che è più o meno la stessa immagine che ho visto e fotografato stasera, sia pur da angolazione differente..
    Un caro saluto..
    • Per poter visualizzare questa immagine devi essere registrato o fare il login


    • Per poter visualizzare questa immagine devi essere registrato o fare il login


    cerco qualsiasi materiale, fotografico o documentale, precedente al 1945 relativo all'Isola d'Elba e dintorni.. anche in copia!

    Non amo la spada per la sua lama tagliente, né la freccia per la sua rapidità, né il guerriero per la sua gloria. Amo solo ciò che difendo..

  7. #7
    Utente registrato
    Data Registrazione
    Sep 2005
    Località
    Rimini
    Messaggi
    2,599

    Re: Scritta in tedesco novembre 1943

    anche se Ranville ci ha detto che col sutterling ci vuole semplicecemente tanto infinito allenamento (magari cominciando da piccoli al posto dell'alfabeto latino!) io penso sempre di più che sia un arte, un dono, un attitudine (che non ho assolutamente!)..... adesso sembra tutto facile...... e dov'è finito il cimitero??
    cerco e scambio wehrpass linea Gotica adriatica

  8. #8
    Moderatore
    Data Registrazione
    Aug 2005
    Località
    Piombino, Toscana
    Messaggi
    761

    Re: Scritta in tedesco novembre 1943

    Il cimitero urbano di Piombino è ancora nello stesso punto, identico alla fotografia. Nel campo, al posto dei militari tedeschi, ci sono altre tombe ben più recenti, tra cui alcune di persone a me care.
    I Caduti (alla fine della guerra erano arrivati ad una sessantina) furono trasferiti alla fine degli anni '50 nel Cimitero Militare Germanico di Pomezia su espressa richiesta delle autorità* tedesche e là* riposano ancora oggi.
    La fotografia fa parte di una serie recuperata in Germania alcuni anni fa, serie che illustra e commenta (purtroppo in caratteri per me incomprensibili) l'intera cerimonia funebre.

    Un caro saluto
    cerco qualsiasi materiale, fotografico o documentale, precedente al 1945 relativo all'Isola d'Elba e dintorni.. anche in copia!

    Non amo la spada per la sua lama tagliente, né la freccia per la sua rapidità, né il guerriero per la sua gloria. Amo solo ciò che difendo..

  9. #9
    Utente registrato
    Data Registrazione
    Mar 2007
    Località
    T.L.T.
    Messaggi
    2,297

    Re: Scritta in tedesco novembre 1943

    Ho un altro traduttore on line, migliore di Google, ma non traduce direttamente dal tedesco all'italiano.
    In inglese verrebbe:

    Now to this island will go supplies.
    Certainly, it looks close, but, nevertheless, there are 30 kms.
    These pictures .... beautifully on.
    It is for me a good recollection.

    Si potrebbe tradurre:

    Adesso su questa isola andranno i viveri (o i rifornimenti).
    Certamente, sembra vicina, ma tuttavia ci sono 30 km.
    .......

Permessi di scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
  • Il codice BB è Attivato
  • Le faccine sono Attivato
  • Il codice [IMG] è Attivato
  • Il codice [VIDEO] è Disattivato
  • Il codice HTML è Disattivato