Allora credo che siamo tutti noi a doverti ringraziare per queste tue parole.Grazie.
Allora credo che siamo tutti noi a doverti ringraziare per queste tue parole.Grazie.
Mulon ti ringrazio di cuore per avermi citato nel messaggio.. mi fa veramente piacere che sei riuscito a "beccare" quello che cercavi.. Grazie anche a te.. Viper 4Originariamente Scritto da MULON
PS.
(aspetterò di vedere le foto non appena riceverai il.. lo dico ??..[innocent] noo tranquillo..[] sarà* una bella sorpresa)
Gigi "Viper 4"
"...Non mi sento colpevole.. Ho fatto il mio lavoro senza fare del male a nessuno.. Non ho sparato un solo colpo durante tutta la guerra.. Non rimpiango niente.. Ho fatto il mio dovere di soldato come milioni di altri Tedeschi..." - Rochus Misch dal libro L'ultimo
Noooo,non lo dire...c'ho ho già* pensato io tra le righe[ad][ad][ad]
Grazie Gianca,sono sempre a disposizione!mi fà* molto piacere a darti una mano,poi tra collezionisti è un rito![]
Il dubbio è fastidioso, ma la certezza è degli imbecilli.
Certi libri sembrano scritti non perché leggendoli s’impari, ma perché si sappia che l’autore sapeva qualche cosa.
Saluti Enrico
Pz.65
[Originariamente Scritto da panzer65
][
]
Nuovo quesito...che vuol dire?
Hy
Melde mich wenn das Geld da ist.
Grazie.
Ciao,
Avvisami se i soldi sono lì.
Ciao.[ciao2]
Ma lo dove???Io i soldi glieli ho già* mandati....che balle con sti tedeschi che scrivono solo in tedesco.....
ciao, scusa se mi intrometto ma vorrei correggere leggermente la traduzione che ti è stata data dell'ultima frase in tedesco: il venditore ti sta comunicando "Ti avvertirò non appena avrò ricevuto i soldi". Significa, secondo me, che aspetta di ricevere il pagamento prima di procedere alla spedizione; era specificato qualcosa in merito nelle condizioni di vendita? Stai attento, perché questo è sempre uno dei punti più rischiosi negli acquisti online...
Ti ringrazio,sei stata utilissima,ora è tutto ancora più chiaro!
![]() |
![]()
|
![]()
|