ciao ragazzi,vi mostro 2 cartoline prese in un mercatino...qualcuno riesce a tradurre?
penso sia molto difficile capire quelle calligrafie...
ciao ragazzi,vi mostro 2 cartoline prese in un mercatino...qualcuno riesce a tradurre?
penso sia molto difficile capire quelle calligrafie...
Fabio
Si riesce a capire il numero di Feldpost e nella prima che era indirizzata a qualcuno che abitava in un posto chiamato Kappel am e poi non riesco a capire. So che esiste un am Rhein ed un am Albis, ma non c' č scritto questo.
Quel Kappel č in Austria, ma non so neanche io quale sia la seconda parola.
Kärntner č la Carinzia, una regione dell'Austria.
Il resto č gotico corsivo, praticamente illeggibile.
In Carinzia c'č un Kappel am Krappfeld e un Kappel an der Drau.
La prima cartolina č di sicuro:Kappel am Krappfeld,la seconda non sō,cerca nel tuo computer la mia prima risposta,e troverai quel paese. ? MAX
In riverente memoria di quanti, senza odio,combatterono con onore per la nostra libertā,io li ricordo.[center:2s8eq5rv][/center:2s8eq5rv]
|
|