Risultati da 1 a 5 di 5

Discussione: Aiuto traduzione Soldbuch

  1. #1
    Utente registrato L'avatar di EnriTS
    Data Registrazione
    May 2010
    Località
    Trieste,Austria-Ungheria
    Messaggi
    86

    Aiuto traduzione Soldbuch

    Salve,chiedo gentilmente aiuto per la traduzione di questo Soldbuch.

    Grazie mille




    2


    3


    4-5


    6-7


    8a


    8b


    9


    12-13


    15


    16


    17


    18


    19


    20


    21


    22


    23


    24
    Austria erit in orbe ultima

  2. #2
    Collaboratore
    Data Registrazione
    Aug 2006
    Località
    Pieve di Cento (BO ) Emilia Romagna
    Messaggi
    5,388

    Re: Aiuto traduzione Soldbuch

    Cosa ti serve esattamente?
    Altrimenti so deve partire dalla prima pagina e andare avanti mettendo tutto quello che c'è scritto o si riesce a capire.
    sven hassel
    duri a morire

  3. #3
    Utente registrato
    Data Registrazione
    Sep 2005
    Località
    Rimini
    Messaggi
    2,601

    Re: Aiuto traduzione Soldbuch

    .... le foto sono poco nitide e per leggere un soldbuch sono molto utili i feldpost leggibili stampati nelle varie pagine....

    velocemente.... un soldato anziano passato dal presidio in Germania (campi di prigionia etc) al controllo del territorio in Croazia.

    ti allego sempre alla rinfusa una base per la ricerca (e verifica i feldpost)

    fino almeno al 28.gennaio.1943 era al Landesschützen-Bataillon 479 a Dislaken in Germanai (pagina 15 dei check e 18 delle paghe)

    http://www.lexikon-der-wehrmacht.de/Gli ... t479-R.htm


    poi il reparto più interessante di presidio in Croazia (feldpost 56853) e i qui i primi timbri mi sembrano del novembre 1943 e l'ultimo una licenza del novembre 1944 :

    http://www.lexikon-der-wehrmacht.de/Gli ... t265-R.htm

    è stato ferito o ha avuto un incidente con questo reparto nel novembre 1943 (il codice 27 a pagina12-13 è riferito agli occhi dove hai una pagina specifica, la 16, nel soldbuch per la vista rimusurata nel 1944 ) e per sembra (non si legge bene) il relativo distintivo di ferita nero, ed è stato ricoverato al krieglazarett 637 che si trovava a Zagabria. Kunja è la moneta croata, il suo soldo, con la firma dietro del pagatore.
    cerco e scambio wehrpass linea Gotica adriatica

  4. #4
    Utente registrato L'avatar di EnriTS
    Data Registrazione
    May 2010
    Località
    Trieste,Austria-Ungheria
    Messaggi
    86

    Re: Aiuto traduzione Soldbuch

    Grazie mille per le risposte,avrei voluto scannerizzare le pagine ma purtroppo ho lo scanner fuori uso.
    Austria erit in orbe ultima

  5. #5
    Utente registrato L'avatar di gotica68
    Data Registrazione
    Dec 2011
    Località
    toscana
    Messaggi
    1,488

    Re: Aiuto traduzione Soldbuch

    ...notizie comunque molto interessanti.

Permessi di scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
  • Il codice BB è Attivato
  • Le faccine sono Attivato
  • Il codice [IMG] è Attivato
  • Il codice [VIDEO] è Disattivato
  • Il codice HTML è Disattivato