LA CANZONE DI ANZIO

________________________
Oh, gather 'round me, comerades; and listen while I speak
Of a war, a war, a war where hell is six feet deep.
Along the shore, the cannons roar. Oh, how can a soldier sleep?
The going's slow on Anzio. And the hell is six feet deep.
Praise be to God for this captured sod that rich with blood does seep;
With yours and mine, like butchered swine's; and hell is six feet deep.
That death awaits there's no debate; no triumph will be reap.
The crosses grow on Anzio, where hell is six feet deep.
________________________

TRADUZIONE
________________________

Oh, riunitevi intorno a me, camerati; e ascoltate mentre vi parlo
Di una guerra, una guerra, una guerra dove l' inferno sta appena due metri sotto di voi.
ungo la costa tuonano i cannoni. Oh, come può dormire il povero soldato?
La marcia è lenta ad Anzio. E l' inferno sta appena due metri sotto di voi.
Sia lode a Dio per questa terra conquistata che trasuda di tanto sangue;
Del vostro e del mio, come se fossimo maiali appena macellati; e l' inferno sta appena due metri sotto di voi.
Che la morte ci aspetti non c'è dubbio e allori trionfali noi non ne coglieremo.
Perchè solo le croci crescono ad Anzio, dove l' inferno sta appena due metri sotto di noi.

_________________________


Canzone riportata dal pluridecorato americano Audie Murphy, nel suo libro "All' inferno e ritorno".
Testo composto dai suoi commilitoni, musica della canzone sudista "Dixieland".